
Operating Instructions Bedienungsanleitung Instructions d’utilisation Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Brugsvejlednin
- 10 - III. ASSEMBLY NOTE: When attaching or removing a slide handle, disconnect battery pack from tool. CAUTION: • Always be sure that th
- 100 - Reemplazo de los cepillos de carbónMantenga los cepillos de carbón lim-pios y libres para deslizarse en los re-ceptáculos. Cuando tengan menos
- 101 - VII. ESPECIFICACIONESVII. ESPECIFICACIONESUNIDAD PRINCIPALDiámetro de rueda de montaje 115 mm (4-1/2")Diámetro de agujero interior de ru
- 102 - [Batería Ni-MH/Ni-Cd]Tiempo de carga7,2 V 9,6 V 12 V 15,6 V 18 V 24 V1,2 AhEY9065EY9066EY9080EY9086EY9001EY900620 min.1,7 AhEY9180EY9182EY9101
- 103 - I. I. BEREGNET BRUGBEREGNET BRUGTak fordi du har købt denne Panaso-nic vinkelslibemaskine. Dette værktøjs kraftfulde slibning i kombination m
- 104 - 3) Anvend ikke ekstraudstyr, som ik-ke er specielt designet og anbefa-let af fabrikanten af værktøjet. Ba-re fordi ekstraudstyret kan monteres
- 105 - 14) Rengør el-værktøjets ventilations-åbninger med jævne mellemrum. Motorens ventilator trækker støvet ind i huset, og ekstreme ansamlinger
- 106 - 3) Skiver må kun benyttes til de an-befalede formål. For eksempel: slib ikke med siden af afskærings-skiven. Slibende afskæringsskiver er bere
- 107 - III. MONTERINGIII. MONTERINGBEMÆRK:Tag akkuen ud af forbindelse med værktøjet, når du monterer eller af-monterer sidehåndtaget. FORSIGTIG:Sør
- 108 - 5. Slibeskiven afmonteres ved at man føl-ger monteringsproceduren i modsat rækkefølge.Isætning og udtagning af akkuen1. Tilslutning af akkuen
- 109 - ArbejdstidHelt ny skive mere end 3 min.Inden brug på aktuel skivemere end 1 min.SlibningABHold ALTID værktøjet godt fast med den ene hån
- 11 - Attaching or Removing Battery Pack 1. To connect the battery pack: Line up the alignment marks and at-tach the battery pack. • Slide the batt
- 110 - Tryk afbryderen til stilling OFF (afbry-derarm i stilling OFF) og tryk den der-efter tilbage til stilling ON (afbryderarm i stilling ON) for a
- 111 - [Akku][Akku]Korrekt brug af akkuenKorrekt brug af akkuenLi-ion akku (EY9L40/EY9L41)Opbevar Li-ion akkuen efter brugen uden at oplade den, sål
- 112 - Li-ion-akkuBEMÆRK:Akkuen er ikke fuldt opladet på købs-tidspunktet. Sørg for at oplade batteri-et før brugen.Batterioplader (EY0L80)1. Stik op
- 113 - 5. Hvis opladelampen ikke tændes straks, efter at opladeren er sat i forbindelse, eller hvis opladelampen efter standard-opladetiden ikke bli
- 114 - Brugerinformation om indsamling og bortskaffelsse af elektro-nikskrot og brugte batterierDisse symboler på produkter, emballage og/eller ledsa
- 115 - Udskiftning af kulbørsterHold altid kulbørsterne rene og klar til at sættes i holderne. Når de er mindre end 5 mm (3/16") kortere, skal
- 116 - VII. SPECIFIKATIONERVII. SPECIFIKATIONERHOVEDENHEDMonteringsskivediameter 115 mm (4-1/2")Diameter af monteringsskives inderhul 22 mm (7/8
- 117 - [Ni-MH/Ni-Cd akku]Opladningstid7,2 V 9,6 V 12 V 15,6 V 18 V 24 V1,2 AhEY9065EY9066EY9080EY9086EY9001EY900620 min.1,7 AhEY9180EY9182EY9101EY91
- 118 - I. ANVÄNDNINGI. ANVÄNDNINGTack för att du har köpt Panasonics vin-kelslipmaskin. Tack vare detta verktygs kraftfulla slipande och dess bekväm
- 119 - 4) Det beräknade varvtalet på tillbe-höret måste vara minst lika högt som det maximala varvtalet som anges på elverktyget. Tillbehör med högr
- 12 - Grinding operation ALWAYS hold the tool firmly with one hand on grip and the other on the side handle. Turn on the tool on and then ap
- 120 - Ytterligare säkerhetsföreskrif-ter för all användningBakslag och relaterade varningarBakslag är en plötslig reaktion hos en roterande skiva, s
- 121 - Ytterligare säkerhetsvarningar specifika för kapslipning:1) Tryck inte ned kapskivan och an-vänd inte högt tryck. Försök inte skära för djupt
- 122 - Montera eller ta bort skivaInspektion före användningHar korrekt slipskiva monterats för det föremål som skall slipas?Har en slipskiva med läm
- 123 - IV. DRIFTIV. DRIFTOBSERVERA:Tänk på att detta verktyg alltid är drift-klart, eftersom det inte behöver anslu-tas till ett eluttag.Användning
- 124 - VARNING:När du använder en kapslipskiva, ska du endast använda kapskiv-skyddet som är avsett för använd-ning med kapskivor.Använd ALDRIG kaps
- 125 - Varningslampa för överhett-ningSläckt (normal drift)Blinkar: ÖverhettningDetta anger att driften har stoppats på grund av överhettning av bat
- 126 - Batteriets livslängdDet laddningsbara batteriet har en be-gränsad livslängd. Om batteriets kapa-citet är extremt kort efter att ha laddats ord
- 127 - som gäller för ett batteri som laddats upp helt vid normala temperaturförhållanden.7. Om strömindikatorn inte tänds omedel-bart efter att lad
- 128 - LAMPINDIKERINGARLAMPINDIKERINGARLysande grönLaddaren är ansluten till vägguttaget.Redo för laddning.Intensivt blinkande grönLaddningen är färd
- 129 - Information för användare om hopsamling och avfallshantering av gammalt material och använda batterierDessa symboler på produkter, förpacknin
- 13 - Indicator lamp for On lock warning lamp function The grinder will not start when the switch is at the ON position (switch lever at ON), even w
- 130 - Byte av kolborstarHåll kolborstarna rena så att de kan sät-tas in i hållarna. Om det återstår mindre än 5 mm (3/16") av båda kolborstarna
- 131 - VII. TEKNISKA SPECIFIKATIONERVII. TEKNISKA SPECIFIKATIONERHUVUDENHETMonteringshjulets diameter 115 mm (4-1/2")Hålet för monteringshjulet
- 132 - [NiCd/NiMH-batteri]Laddningstid7,2 V 9,6 V 12 V 15,6 V 18 V 24 V1,2 AhEY9065EY9066EY9080EY9086EY9001EY900620 min.1,7 AhEY9180EY9182EY9101EY910
- 133 - I. TILSIKTET BRUKI. TILSIKTET BRUKTakk for at du kjøpte Panasonic vinkel-sliper. Dette kraftige verktøyet, kom-binert med bekvemmeligheten du
- 134 - 5) Den utvendige diameteren og tykkelsen til ditt utstyr må være innenfor kapasitetsspesifikasjone-ne til ditt motorverktøy. Utstyr med feil s
- 135 - Ytterligere sikkerhetsinstruk-sjoner for alle operasjonerTilbakeslag og relaterte advarslerTilbakeslag er en plutselig reaksjon på grunn av e
- 136 - Ekstra sikkerhetsadvarsler ved spesifikke kutteoperasjoner:1) Slipeskiven må ikke "klemmes" el-ler utsettes for kraftig trykk. For-s
- 137 - FORSIKTIG:Aktiver aldri låsestiften når spinde-len roterer. Verktøyet kan bli øde-lagt.Trykk inn låse-knappen for å hindre at spindelen rote
- 138 - 2. Fjerne batteripakken: Trykk på knappen fra framsiden for å lø-se ut batteripakken.KnappIV. BETJENINGIV. BETJENINGMERK:Vær oppmerksom på at
- 139 - Bruke en kutteskiveskjerm (EY9X213E) (leveres som til-legg, ikke inkludert)Forsikre deg om side. ADVARSEL:Ved bruk av en slipende kutteskive,
- 14 - - Accidental re-start preventive function - Even if the battery pack is inserted on the tool with the power switch in the “ON” position, the
- 140 - Varsellampe for overopphetingAv (normalt arbeid)Blinker: OveropphetingIndikerer at arbeidet er stoppet på grunn av over-oppheting av batteriet
- 141 - Resirkulering av batteriLEGG MERKE TIL:For å resirkulere materialer og beskytte miljøet, sørg for å avhende batteriet på et offisielt godkjen
- 142 - 7. Dersom strømlampen ikke lyser umid-delbart etter at laderen er koblet inn, el-ler ladelampen ikke blinker raskt i grønn farge etter standar
- 143 - LAMPEINDIKATORERLAMPEINDIKATORERLyser grøntLaderen er koblet til vekselstrømskontakten.Klar til lading.Blinker raskt i grøntLadingen er ferdi
- 144 - Brukerinformasjon om innsamling og håndtering av gammelt utstyr og brukte batterierSlike symboler på produkter, emballasje, og/eller på medføl
- 145 - V. VEDLIKEHOLDV. VEDLIKEHOLDBruk bare en tørr, myk klut for å tørke enheten. Ikke bruk en fuktig klut, tyn-ner, bensin eller andre flyktige l
- 146 - VII. SPESIFIKASJONERVII. SPESIFIKASJONERHOVEDENHETDiameter på monteringshjul 115 mm (4-1/2")Indre hulldiameter på monteringshjul 22 mm (7
- 147 - [Ni-Cd/Ni-MH-batteripakke]Ladetid7,2 V 9,6 V 12 V 15,6 V 18 V 24 V1,2 AhEY9065EY9066EY9080EY9086EY9001EY900620 min.1,7 AhEY9180EY9182EY9101EY
- 148 - I. KÄYTTÖTARKOITUSI. KÄYTTÖTARKOITUSKiitämme tämän Panasonic-kulmahio-makoneen hankinnasta. Työkalun te-hokkaalla moottorilla ja huippukapasi-
- 149 - 4) Lisäosan nimellisen nopeuden on oltava ainakin sama kuin sähkö-työkaluun merkitty suurin nopeus. Lisäosat, jotka toimivat nopeammin kuin n
- 15 - bient temperature. • Cool down the charger when charging more than two battery packs consecu-tively. • During charging, the charger may become
- 150 - Kaikkia toimintoja koskevat lisäturvaohjeetTakaisinisku ja liittyvät varoituksetTakaisinisku on yhtäkkinen reaktio pyö-rivään pyörään, tukile
- 151 - Hiovalle leikkaamiselle tarkoi-tetut lisäturvavaroitukset1) Älä “jumiuta” laikkaa äläkä paina liian lujaa. Älä yritä leikata liian sy-vältä.
- 152 - III. KOKOAMINENIII. KOKOAMINENHUOMAUTUS:Kun asennat tai irrotat sivukahvan, ir-rota akku työkalusta. TÄRKEÄ HUOMAUTUS:Varmista aina ennen käyt
- 153 - 5. Hiomalaikka irrotetaan suorittamalla asennustoimenpiteet päinvastaisessa järjestyksessä.Akun kiinnittäminen tai irrot-taminen1. Akun liitt
- 154 - HiontatoimintoABPidä työkalusta AINA kiinni lujasti toisel-la kädellä kädensijasta ja toisella sivu-kahvasta. Kytke työkaluun virta ja pai-na
- 155 - Turvalukituksen toiminnon merkkilamppuHiomakone ei käynnisty, kun käyttökyt-kin on ON-asennossa (kytkinvipu asen-nossa ON) vaikka akku on ase
- 156 - - Vahingossa tapahtuvan uudelleen-käynnistyksen estotoiminto- Vaikka akku on asetettu työkaluun ja virtakytkin on asennossa “ON”, työka-lu ei
- 157 - Li-ioniakkuHUOMAUTUS:Akkua ei ole ladattu kokonaan tehtaal-la. Akku on ladattava ennen käyttöä.Latauslaite (EY0L80)1. Kytke laturin pistoke v
- 158 - LAMPUN MERKINNÄTLAMPUN MERKINNÄTPalaa vihreänäLaturi on kytketty verkkoon.Valmis lataukseen.Vilkkuu nopeasti vihreänäLataus on valmis. (Täysi
- 159 - Tietoja vanhojen laitteiden ja käytettyjen paristojen keräyksestä ja hävittämisestäNämä merkinnät tuotteissa, pakkauksissa ja/tai niihin liit
- 16 - Battery charger (EY0L80) 1. Plug the charger into the AC outlet. NOTE: Sparks may be produced when the plug is inserted into the AC power su
- 160 - Hiiliharjojen vaihtaminenPidä hiiliharjat puhtaina ja vapaina niin, että ne voidaan panna pitimiin. Kun se on alle 5 mm (3/16") lyhyempi,
- 161 - VII. TEKNISET TIEDOTVII. TEKNISET TIEDOTPÄÄLAITEAsennuslaikan halkaisija 115 mm (4-1/2")Asennuslaikan sisäaukon halkaisija 22 mm (7/8&qu
- 162 - [Ni-MH/Ni-Cd akku]Latausaika7,2 V 9,6 V 12 V 15,6 V 18 V 24 V1,2 AhEY9065EY9066EY9080EY9086EY9001EY900620 min.1,7 AhEY9180EY9182EY9101EY910325
- 163 - I. I. ПРИМЕНЕНИЕПРИМЕНЕНИЕБлагодарим за покупку угловой шли-фовальной машины Panasonic. Мощ-ное истирающее действие машины в сочетании с у
- 164 - и технические характеристики, прилагаемые к данному инстру-менту. Несоблюдение перечислен-ных требований может привести к получению элек
- 165 - 10) Удерживайте инструмент только за специально предназначенные захваты в случае, если во вре-мя резки существует риск пов-реждения
- 166 - 3) Не располагайтесь в таком поло-жении, в каком существует опас-ность нанесения травм при вне-запном обратном ударе. При вне-запном обратном
- 167 - 3) Если круг заклинивает в проре-зи либо он перестает вращаться по какой-либо причине, отклю-чите питание и удерживайте инс-трумент до
- 168 - Установка и снятие кругаПроверка перед исполь-зованиемУстановлен ли подходящий для данного материала шлифоваль-ный диск?Подходит ли разм
- 169 - КнопкаIV. ФУ Н К Ц И О Н И -IV. ФУНКЦИОНИ-РОВАНИЕРОВАНИЕПРИМЕЧАНИЕ:Помните о том, что данный инстру-мент всегда находится в рабочем
- 17 - LAMP INDICATIONS Green Lit Charger is plugged into the AC outlet. Ready to charge. Green Flashing Quickly Charging is completed. (Full
- 170 - ОБЯЗАТЕЛЬНО прочно удерживай-те машинку одной рукой за захват, а другой - за дополнительную рукоятку. Включите машинку и поднесите шли-фова
- 171 - мигать, указывая на включенную сис-тему блокировки.Переведите переключатель пита-ния в положение OFF (ВЫКЛЮЧЕ-НО), а затем верните в
- 172 - тем верните его в положение “ON” (ВКЛЮЧЕНО).[Аккумуляторный блок][Аккумуляторный блок]Правильное использо-Правильное использо-вание аккум
- 173 - При последовательной зарядке бо-лее двух аккумуляторных блоков охладите зарядное устройство.Во время зарядки зарядное уст-ройство мо
- 174 - Никель-металлогидридный/никель-кадмиевый аккуму-ляторный блокПРИМЕЧАНИЕ:При первой зарядке батарейного блока, или после длительного хра
- 175 - ЛАМПОВЫЕ ИНДИКАТОРЫЛАМПОВЫЕ ИНДИКАТОРЫЗеленый постоянный светЗарядное устройство подключено к штепсельной розетке переменного тока.Готово к з
- 176 - Замена угольных щетокУгольные щетки должны быть чис-тыми и легко скользить в держате-ле. Если какая-либо графитовая щет-ка стала коро
- 177 - VII. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИVII. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИОСНОВНОЕ УСТРОЙСТВОДиаметр круга 115 мм (4-1/2")Диаметр внутреннего отверс
- 178 - [Никель-металлогидридный/никель-кадмиевый аккумуляторный блок]Время зарядки7,2 B 9,6 B 12 B 15,6 B 18 B 24 B1,2 Ампер-часEY9065EY9066EY9080EY9
- 179 - I. I. ЗАСТОСУВАННЯЗАСТОСУВАННЯДякуємо за придбання кутової шлі-фувальної машину виробництва Panasonic. Потужна шлїфувальна дія машин
- 18 - Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and used Batteries These symbols on the products, packaging, and/or accompa
- 180 - ня цих вимог може призвести до от-римання електричного удару, по-жежі та/або важким травмам.2) Не рекомендується виконувати за допомогою
- 181 - 10) Тримайте інструмент тільки за спеціальні захвати в тому разі, якщо під час різання існує загро-за перед ушкодженням схованої пр
- 182 - кайте умов, що призводять до заклинювання кругів. Кути, гострі краї та виступи можуть заклини-ти круги та стати причиною втра-т
- 183 - 4) Не запускайте машину, якщо круг знаходиться в деталі, що оброб-ляється. Дочекайтесь, поки круг не достигне повної швидкості обертання
- 184 - 1. Захисний кожух шліфувально-го круга2. Шпиндель3. Скріпляючий гвинт кожуха шліфувального круга321 УВАГА:Кожух шліфувального диска по-вине
- 185 - IV. IV. ПОРЯДОК РОБОТИПОРЯДОК РОБОТИПРИМІТКА:Пам’ятайте про те, що цей інстру-мент завжди знаходиться в робочому стані, оскільки не по
- 186 - випадку існує загроза того, що круг буде вгризатися в виріб, що оброблюється. Після того, як в результаті роботи край шліфувального круг
- 187 - Переведіть перемикач живлення в положення OFF (ВИМКНЕНО), піс-ля чого поверніть в положення ON (ВКЛЮЧЕНО) для запуску кутової шліфу
- 188 - При заміні батарейного блоку пере-конайтесь в тому, що на клемах за-рядного пристрою батареї немає сторонніх речовин, таких як пил, во-да і
- 189 - Вимкніть зарядний пристрій з штепсельної розетки, якщо він не використовується.Літій-іонний батарейний блокПРИМІТКА:Ваш батарейний блок н
- 19 - Replacing carbon brushes Keep the carbon brushes clean and free to slip in the holders. When it is less than 5 mm (3/16”) shorter both carbon
- 190 - 3. Під час зарядки буде горіти лампочка зарядки. Після завершення зарядки автоматич-но спрацює внутрішній електронний перемикач, запобіг
- 191 - СВІТЛОВІ ІНДИКАТОРИСВІТЛОВІ ІНДИКАТОРИЗелене постійне світлоЗарядний пристрій підключений до штепсельної розетки змінного струму.Готовий до з
- 192 - Заміна вугільних щітокВугільні щітки мають бути чистими та легко зсуватись в утримувачі. Якщо яка-небудь графітова щітка стала ко-ротше 5
- 193 - VII. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИVII. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИОСНОВНИЙ ПРИСТРІЙДіаметр круга 115 мм (4-1/2")Діаметр внутрішнього отвору круга2
- 194 - [Нікель-металогібридний/нікель-кадмієвий батарейний блок]Час зарядки7,2 B 9,6 B 12 B 15,6 B 18 B 24 B1,2 Ампер-годинаEY9065EY9066EY9080EY9086E
- 195 - -MEMO-
EN. GR. FR. IT. ND. ES. DN. SW. NR. FN. RUS. Uk EY971046402 H2102 Printed in China
- 2 - Index/Index/Index/Indice/Index/Indice/Indeks/Index/Indeks/Hakemisto/ Индекс/Індекс English: Page 6 Deutsch: Seite 23 Français: Page 39 Itali
- 20 - VII. SPECIFICATIONS MAIN UNIT Mounting wheel diameter 115 mm (4-1/2") Mounting wheel innerhole diameter 22 mm (7/8") Spindle thre
- 21 - [Ni-Cd/Ni-MH battery pack] 7.2 V 9.6 V 12 V 15.6 V 18 V 24 V EY9065EY9066 EY9080EY9086 EY9001EY90061.2 Ah EY9180EY9182 EY9101EY9103 1.
- 22 - VIII. ELECTRICAL PLUG INFOR-MATION FOR YOUR SAFETY PLEASE READ THE FOLLOWING TEXT CAREFULLY This appliance is supplied with a moulded three p
- 23 - I. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG DER MASCHINE Vielen Dank, für den Kauf des Panasonic-Winkelschleifers. Die hervorragende Schleifleistung erfü
- 24 - 4) Die Nenndrehzahl des Zubehörs muss mindestens der Maximaldrehzahl des Elektrowerkzeugs entsprechen. Falls das Zubehör mit höherer als der N
- 25 - 16) Kein Zubehör verwenden, das flüs-sige Kühlmittel benötigt. Bei Ver-wendung von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmitteln besteht die Gefah
- 26 - nen sich von Flanschen für Schleif-scheiben unterscheiden. 5) Keine abgenutzten Scheiben von größeren Elektrowerkzeugen verwenden. Die Scheibe
- 27 - III. BAUGRUPPE HINWEIS: Zum Anbringen oder Entfernen eines Seitengriffs muss der Akku entfernt werden. VORSICHT: • Vor der Inbetriebnahme im
- 28 - 5. Zum Entfernen der Schleifscheibe die Installationsschritte in der umgekehrten Reihenfolge ausführen. Anbringen oder Abnehmen des
- 29 - Sichtprüfung und Scheibenbetriebsprüfung 1. Kontrollieren Sie vor der Inbetrieb-nahme immer, ob die Scheibe keine Risse aufweist. 2. Führen S
- 3 - (A) Power switch Netzschalter Interrupteur d’alimentation Interruttore di accensione Hoofdschakelaar Interruptor de alimentación Afbryder Strö
- 30 - • Blockieren Sie nicht die seitlichen Ventilationsöffnungen des Gehäu-ses während des Betriebs. Ande-renfalls wird die Maschinenfunktion beei
- 31 - Übermäßiges (vollständiges) Entladen von Li-Ion-Akkus führt zu einer erhebli-chen Verkürzung ihrer Lebensdauer. Das Tool ist mit einer Akkusch
- 32 - Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen für Li-Ion/Ni-MH/Ni-Cd-Akkus • Der Umgebungstemperaturbereich liegt zwischen 0°C und 40°C. Wenn der Akku bei
- 33 - 8. Wird ein voll aufgeladener Akku erneut in das Ladegerät eingesetzt, leuchtet die Ladekontrolllampe auf. Nach einigen Minuten beginnt die La
- 34 - ANZEIGELAMPEN Leuchten in Grün Das Ladegerät ist an eine Netzsteckdose angeschlossen. Ladebereitschaft hergestellt. Schnelles Blinken i
- 35 - Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von veralteten Geräten und benutzten Batterien Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen
- 36 - Austauschen der Kohlenbürsten Halten sie die Kohlenbürsten sauber, so dass sie in den Haltern frei schleifen können. Falls sie weniger als 5 m
- 37 - VII. TECHNISCHE DATEN HAUPTGERÄT Scheibendurchmesser 115 mm (4-1/2") Scheibenlochdurchmesser 22 mm (7/8") Spindelgewinde M14 Moto
- 38 - [Ni-MH/Ni-Cd-Akku] 7,2 V 9,6 V 12 V 15,6 V 18 V 24 V EY9065EY9066 EY9080EY9086 EY9001EY90061,2 Ah EY9180EY9182 EY9101EY9103 1,7 Ah
- 39 - I. USAGE PREVUI. USAGE PREVUMerci d'avoir acheté la meule d'angle Panasonic. L'action de meulage puis-sante de cet outil, comb
- 4 - (K) Support handle Zusatzgriff Manche de support Maniglia di sostegno Handgreep Mango de soporte Hjælpehåndtag Stödhandtag Støttehåndtak Tukika
- 40 - 2) Les opérations comme le ponça-ge, le brossage de cables, le polis-sage sont déconseillées avec cet outil électrique. Les opérations pour le
- 41 - 12) Ne déposez jamais l'outil électri-que à terre tant qu'il ne s'est pas complètement arrêté. L'accessoi-re rotatif peut
- 42 - Consignes de sécurité sup-plémentaires pour les opéra-tions de meulage et de tron-çonnageConsignes de sécurité spécifiques aux opérations de me
- 43 - de coupe et des rebords de la piè-ce ouvragée, de chaque côté de la meule. 6) Soyez extrêmement prudent lors-que vous effectuez une coupe en p
- 44 - AVERTISSEMENT:Utilisez toujours la protection four-nie lors de l'utilisation de l'outil. Comme le disque abrasif peut se rompre pend
- 45 - Pour démarrer l'outil, pressez et glis-sez l'interrupteur vers la position "MAR-CHE". Pour une opération continue, pressez
- 46 - Une surcharge du disque à tron-çonner augmente la charge et la susceptibilité aux torsions ou coin-cements du disque à tronçonner lors de la dé
- 47 - La caractéristique de protection contre la surchauffe arrête le fonctionnement de l'outil afin de protéger la batterie autonome en cas de
- 48 - Longévité des batteries auto-nomesLes batteries rechargeables ont une longévité limitée. Si le temps de fonc-tionnement devient très court aprè
- 49 - 3. Pendant la charge, le témoin de charge s'allume. Lorsque la charge est terminée, un in-terrupteur électronique s'actionne pour
- 5 - (S) Ni-MH/Ni-Cd battery pack dock Ni-MH/Ni-Cd-Akkuladeschacht Poste d’accueil de la batterie autonome Ni-MH/Ni-CdSpazio raccordo pacco batteria
- 50 - INDICATION DU VOYANTINDICATION DU VOYANTAllumé en vertLe chargeur est branché dans la prise secteur.Prêt pour la charge.Clignotant rapidement e
- 51 - Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils électriques et électroniques usagésApposé sur le prod
- 52 - Remplacement des charbonsGardez les charbons propres et assu-rez-vous qu'ils glissent librement dans les porte-charbons. Lorsque leur lon-
- 53 - VII. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUESVII. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUESAPPAREIL PRINCIPALDiamètre de la meule à monter 115 mm (4-1/2")Diamètre d
- 54 - [Batterie autonome Ni-MH/Ni-Cd]Durée de chargement7,2 V 9,6 V 12 V 15,6 V 18 V 24 V1,2 AhEY9065EY9066EY9080EY9086EY9001EY900620 min.1,7 AhEY918
- 55 - I. USO PREVISTOI. USO PREVISTOGrazie per aver acquistato la smeriglia-trice angolare Panasonic. La potente azione smerigliatrice, combinata c
- 56 - 3) Non utilizzare accessori non spe-cificamente designati o consigliati dal produttore dell’utensile. Anche se l’accessorio può essere installa
- 57 - 13) Non operare l’utensile elettrico mentre viene trasportato lateral-mente. Il contatto accidentale con l’accessorio rotante potrebbe far im
- 58 - Ulteriori informazioni di sicu-rezza per le operazioni di sme-rigliatura e taglioAvvertenze di sicurezza specifiche per le operazioni di smerig
- 59 - di taglio e in prossimità dei margini del pezzo da lavorare, su entrambi i lati del disco. 6) Adottare estrema attenzione quan-do si pratica u
- 6 - I. INTENDED USE Thank you for purchasing the Panasonic Angle Grinder. The powerful grinding action of this tool, combined with the convenience
- 60 - 1. Installare il carter disco mola, quindi ser-rare saldamente la vite.1. Dado di fis-saggio2. Disco mola3. Flangia disco213Accertarsi che i la
- 61 - Per arrestare l’utensile, premere la par-te posteriore dell’interruttore di accen-sione e farlo scorrere sulla posizione “OFF”. AVVERTIMENTO:N
- 62 - aumenta il carico e la suscettibili-tà a piegarsi o incepparsi, oltre alla possibilità di reazioni negative, rot-ture del disco da taglio e sur
- 63 - Spia avvertenza surriscalda-mentoSpenta (fun-zionamento normale)Lampeggiante: surriscalda-mentoIndica che il funzionamento è stato interrotto
- 64 - contaminino i terminali della batteria e provochino un cortocircuito.Durata del pacco batteriaLe batterie ricaricabili hanno una dura-ta limita
- 65 - 3. Durante la ricarica, la spia di caricamen-to si accende. Quando la ricarica è stata completata, l’interruttore elettronico interno scatta
- 66 - SEGNALI SPIESEGNALI SPIELuce verdeIl caricatore è stato collegato alla presa CA.E’ pronto per il caricamento.Luce verde lampeggiante rapidaIl c
- 67 - Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vec-chie apparecchiature e batterie usateQuesti simboli sui prodotti, sull’imba
- 68 - Sostituzione delle spazzole in carbonioMantenere le spazzole in carbonio pu-lite e libere di scivolare nei supporti. Quando diventano più corte
- 69 - VII. SPECIFICHEVII. SPECIFICHEUNITÀ PRINCIPALEDiametro disco montaggio 115 mm (4-1/2")Diametro foro interno disco montaggio22 mm (7/8&quo
- 7 - 5) The outside diameter and the thickness of your accessory must be within the capacity rating of your power tool. Incorrectly sized accessorie
- 70 - [Pacco batteria Ni-MH/Ni-Cd]Tempo di caricamento7,2 V 9,6 V 12 V 15,6 V 18 V 24 V1,2 AhEY9065EY9066EY9080EY9086EY9001EY900620 min.1,7 AhEY9180E
- 71 - I. GEBRUIKSDOELI. GEBRUIKSDOELDank u voor de aanschaf van de Pana-sonic haakse slijper. Het krachtige slijp-vermogen van dit gereedschap in c
- 72 - 3) Gebruik geen accessoires die niet specifiek ontworpen en aanbevo-len zijn door de fabrikant van het gereedschap. Enkel het feit dat het acce
- 73 - Het draaiende accessoire kan zich in het oppervlak vastzetten zodat u de controle over het elektrisch gereed-schap verliest.13) Laat het elek
- 74 - Aanvullende veiligheidsinstruc-ties voor slijpen en snijdenSpecifieke veiligheidsinstructies voor slijpen of snijden:1) Gebruik uitsluitend typ
- 75 - 6) Wees extra voorzichtig bij het ma-ken van uitsnijdingen in bestaan-de muren of op andere verborgen plaatsen. De uitstekende schijf kan gas-
- 76 - 1. Monteer de afbraamschijfbeschermer en draai vervolgens de schroef stevig vast.1. Klemmoer2. Schijf3. Schijfflens213Let op de juiste zijde.2
- 77 - De hoofdschakelaar kan in de stand “ON” vergrendeld worden. Blijf waakzaam wanneer u het ge-reedschap in de stand “ON” ver-grendelt en neem he
- 78 - Laat de schijf niet vastlopen en oe-fen er geen overmatige druk op uit. Probeer geen overmatige diepe in-snijding te maken. Teveel druk op de d
- 79 - Oververhitting-waarschu-wingslampjeUit(normale werking)Knippert: OververhittingDe werking van het gereedschap is gestopt omdat de accu te heet
- 8 - Further safety instructions for all operations Kickback and Related Warnings Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating whe
- 80 - Wanneer de accu van de hoofdbehui-zing van het gereedschap wordt losge-maakt, moet u meteen het accudeksel op de accu aanbrengen om te voor-kom
- 81 - 2. Schuif de accu in de richting van de pijl naar voren.Uitlijnte-kens3. De laadindicator licht op tijdens het la-den. Wanneer de accu is ge
- 82 - LAMPINDICATIESLAMPINDICATIESBrandt groenLader is aangesloten op een stopcontact.Klaar om op te laden.Knippert snel groenOpladen voltooid. (Voll
- 83 - Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en ver-wijderen van oude uitrustingen en lege batterijenDeze symbolen op de producten, v
- 84 - Vervangen van de koolborstelsHoud de koolborstels schoon en let er op dat ze soepel in hun houders glijden. Wanneer de koolborstels korter dan
- 85 - VII. TECHNISCHE GEGEVENSVII. TECHNISCHE GEGEVENSHOOFDEENHEIDDiameter opsteekwiel 115 mm (4-1/2")Diameter binnenste gat opsteekwiel22 mm (
- 86 - [Ni-Cd/Ni-MH accu]Laadtijd7,2 V 9,6 V 12 V 15,6 V 18 V 24 V1,2 AhEY9065EY9066EY9080EY9086EY9001EY900620 min.1,7 AhEY9180EY9182EY9101EY910325 mi
- 87 - I. USO PREVISTOI. USO PREVISTOGracias por comprar la amoladora an-gular Panasonic. La poderosa acción de desbastado de esta herramienta, comb
- 88 - 3) No use accesorios que no sean los específicamente diseñados y reco-mendados por el fabricante de la herramienta. Sólo porque el acce-sorio s
- 89 - 14) Limpie regularmente los respirade-ros de la herramienta eléctrica. El ventilador del motor atraerá el polvo dentro del alojamiento y la e
- 9 - Additional Safety Warnings Spe-cific for Abrasive Cutting-Off Op-erations: 1) Do not “jam” the cut-off wheel or apply excessive pressure. Do no
- 90 - 2) La protección se debe colocar fir-memente en la herramienta eléc-trica y posicionar para obtener la máxima seguridad de manera que la menor
- 91 - Símbolo Signifi cadoV VoltiosCorriente continuan Velocidad nominal… min-1Omwentelingen of toeren per minuutAhElektrische capaciteit van de accu
- 92 - 2. Instale la brida de disco y el disco en el eje en orden como se indica en la figura.3. Apriete la tuerca de la abrazadera sobre el eje de ma
- 93 - ADVERTENCIA:Nunca debería ser necesario apli-car fuerza a la herramienta. El pe-so de la herramienta aplica una presión adecuada. Aplicar fue
- 94 - do) hará que el disco se fisure y rompa, causando lesiones perso-nales serias. PRECAUCIÓN:Para evitar un aumento excesivo de temperatura de la
- 95 - Luz de aviso de baja carga de bateríaDestella(Sin carga)Se activó la función de protección de la bateríaApagado (funcio-namiento normal)Una de
- 96 - [Cargador de la batería][Cargador de la batería]CargaCargaPrecauciones para las bate-rías Li-iónSi la temperatura de la caja de bate-ría cae un
- 97 - 7. Si la luz de alimentación no se enciende inmediatamente después de enchufar el cargador o si la luz de alimentación no empieza a destellar
- 98 - INDICACIÓN DE LA LÁMPARAINDICACIÓN DE LA LÁMPARASe enciende en verdeSe ha enchufado el cargador en la fuente de alimentación de CA.Está prepara
- 99 - Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadasEstos símbolos en los productos, embalajes y/
Commenti su questo manuale