Panasonic EH 2271 Manuale Utente

Navigare online o scaricare Manuale Utente per Asciugacapelli Panasonic EH 2271. Panasonic EH 2271 User Manual Manuale Utente

  • Scaricare
  • Aggiungi ai miei manuali
  • Stampa
  • Pagina
    / 72
  • Indice
  • SEGNALIBRI
  • Valutato. / 5. Basato su recensioni clienti
Vedere la pagina 0
Operating Instructions
Hair Dryer
Model No. EH2271
English 2
Deutsch 5
Français 8
Italiano 11
Español 14
Nederlands 17
Português 20
Norsk 23
Svenska 26
Dansk 29
Suomi 32
Polski 35
Česky 38
Slovenčina 41
Română 44
Magyar 47
Türkçe 50
Русский 53
Українська 57
Before operating this hair dryer, please read these instructions completely and save this manual for future use.
EH2271_EU.indb 1 2007/11/06 15:41:30
Vedere la pagina 0
1 2 3 4 5 6 ... 71 72

Sommario

Pagina 1 - Hair Dryer

Operating InstructionsHair DryerModel No. EH2271English 2Deutsch 5Français 8Italiano 11Español 14Nederlands 17Português 20Norsk 23Svenska 26

Pagina 2 - Safety Instructions

10Français6. Pour les personnes qui souhaitent avoir du volume (volume des cheveux) : appliquer votre brosse sur le cuir chevelu, puis tourner et dép

Pagina 3 - How to use the hair dryer

11ItalianoATTENZIONE1. Non coprire l’uscita d’aria con le mani, poiché ciò può provocare ustioni.2. Non utilizzare il prodotto se la presa d’aria è

Pagina 4 - Specifications

12ItalianoComponenti  UgelloB Uscita d’ariaC Uscita nano ioni umidificantiD Presa d’ariaE Tasto Getto d’aria fredda (quando il tasto è p

Pagina 5 - Sicherheitshinweise

13Italiano6. Per un'acconciatura voluminosa: applicare il diffusore sui capelli e ruotare con ampi movimenti circolari.7. Per una normale accon

Pagina 6 - Bezeichnung der Teile

14Español PRECAUCIÓN1. No coloque sus manos en la salida de aire. De lo contrario, causaría quemaduras.2. No utilice el producto si la entrada de ai

Pagina 7 - Technische Daten

15EspañolIdenticación de las piezas BoquillaB Salida de aireC Salida de iones húmedos tamaño nanoD Entrada de aireE Botón Cool-shot (Mi

Pagina 8 - Instructions pour la sécurité

16Español 6. Para la gente que desea (cabello con) volumen: Cepille el cuero cabelludo, y gire y mueva el difusor como si estuviera dibujando círculo

Pagina 9 - Identication des pièces

17NederlandsVOORZICHTIG1. Plaats uw handen niet op de luchtuitlaatopening. Dat kan brandwonden veroorzaken.2. Gebruik het apparaat niet wanneer de l

Pagina 10 - Spécications

18NederlandsIdenticatie van de onderdelen BlaasmondB LuchtuitlaatC Uitgang voor vochtionen van nano-formaatD LuchtinlaatE Koude-luchtkn

Pagina 11 - Istruzioni per la sicurezza

19Nederlands6. Indien u volumineus haar wenst, houdt u de borstel tegen het hoofd en draait en beweegt u de diffuser rond in cirkels.7. Wanneer u uw

Pagina 12 - Componenti

2EnglishCAUTION1. Do not put your hands on the air outlet. Doing so may cause burns.2. Do not use the product if the air inlet is damaged. Doing so ma

Pagina 13 - Speciche

20PortuguêsATENÇÃO1. Não ponha as mãos na saída de ar. Se o zer poderá provocar queimaduras.2. Não use o produto se a entrada de ar estiver danica

Pagina 14 - Instrucciones de seguridad

21PortuguêsIdenticação das peças BocalB Saída de arC Saída de iões de vapor de tamanho nanoD Entrada de arE Botão de sopro frio (O ar c

Pagina 15 - Identicación de las piezas

22Português6. Para pessoas que querem (cabelo com) volume: Aplique a escova ao couro cabeludo e rode deslocando o difusor em círculos largos.7. Se p

Pagina 16 - Especicaciones

23NorskFORSIKTIG1. Ikke legg hendene dine på luftuttaket. Dette kan forårsake brannskader.2. Ikke bruk produktet hvis luftinntaket er skadet. Dette ka

Pagina 17 - Veiligheidsvoorschriften

24NorskIdentikasjon av deler  DyseB LuftavløpC Avløp for nano-format fuktige ionerD LuftinntakE Kaldknapp (Luften forblir kald så lenge

Pagina 18 - Bediening van de haardroger

25Norsk6. For mennesker som ønsker (hår med) volum: Bruk børsten i hodebunnen, og drei og beveg sprederen rundt som om du lager store sirkler.7. Hvis

Pagina 19 - Specicaties

26SvenskaFÖRSIKTIGT1. Rör inte luftutloppet med händerna. Det nns risk för brännskador.2. Använd inte produkten om luftinloppet är skadat. Det nns r

Pagina 20 - Instruções de segurança

27SvenskaDelarnas namn  MunstyckeB LuftutloppC Nano-fuktjonutsläppD LuftinloppE Kylknapp (Luften är kall så länge kylknappen hålls intry

Pagina 21 - Identicação das peças

28Svenska6. Om du önskar (hår med) stor volym: Lägg en hårborste mot hårbotten och vrid eller ytta luftspridaren i stora cirkelrörelser.7. För hårsty

Pagina 22 - Especicações

29DanskFORSIGTIG1. Hold ikke hænderne over luftudgangen. Det kan medføre forbrændinger.2. Brug ikke produktet hvis luftindtaget er beskadiget. Det kan

Pagina 23 - Sikkerhetsinstrukser

3EnglishParts Identification  NozzleB Air outletC Nano‑sized moisture ions outletD Air inletE Cool‑shot button (The air remains cool whil

Pagina 24 - Hvordan bruke hårtørkeren

30DanskIdentikation af dele TudB LuftudgangC Nano fugtion-udgangD LuftindtagE Cool-shot knap (luften forbliver kold, mens cool-shot kna

Pagina 25 - Spesikasjoner

31Dansk6. Til dem, der ønsker (hår med) fylde: Brug børsten på hovedbunden, og drej og yt den rundt i store cirkler.7. Hvis du vil give dit hår stil,

Pagina 26 - Säkerhetsföreskrifter

32SuomiVAROITUS1. Älä laita kättäsi suuttimelle. Voit saada palovamman.2. Älä käytä laitetta, jos ilmanottoaukko on vahingoittunut. Voit saada palovam

Pagina 27 - Rätt användning av hårtorken

33SuomiLaitteen osat SuutinB IlmanpoistoaukkoC Nanokokoisten kosteusionien poistoaukkoD IlmanottoaukkoE Kylmä ilma -painike (Ilma on kyl

Pagina 28 - Specikationer

34Suomi6. Toimi seuraavasti, jos haluat kampaukseen volyymiä: harjaa hiuksia ja liikuttele hajotinta kehämäisesti hiusten ympäri.7. Muotoile hiukset h

Pagina 29 - Sikkerhedsinstruktioner

35PolskiUWAGA!1. Nie kładź rąk na wylocie powietrza. Takie działanie może prowadzić do poparzeń.2. Nie używaj produktu, jeśli wlot powietrza jest us

Pagina 30 - Sådan anvendes hårtørreren

36PolskiOznaczenie części DyszaB Wylot powietrzaC Wylot nawilżających nanojonówD Wlot powietrzaE Przycisk funkcji chłodnego powietrza „c

Pagina 31

37Polski6. Jeśli chcesz zwiększyć wizualnie objętość włosów: Przykładaj szczotkę do głowy i obracaj oraz poruszaj nasadką rozpraszającą wykonując duż

Pagina 32 - Turvaohjeet

38ČeskyUPOZORNĚNÍ1. Nedávejte ruce na výstupní otvor vzduchu. Mohli byste si způsobit popáleniny.2. Pokud je poškozen vstupní otvor vzduchu, výrobek

Pagina 33 - Hiustenkuivaajan käyttöohje

39ČeskyOznačení částí TryskaB Výstupní otvor vzduchuC Výstupní otvor iontů vlhkosti o nanorozměrechD Vstupní otvor vzduchuE Zchlazovací

Pagina 34 - Tekniset tiedot

4English6. For people who want (hair with) volume: Apply your brush to your scalp, and turn and move the diffuser around as if drawing large circles.7

Pagina 35 - Instrukcje bezpieczeństwa

40Česky6. Pro lidi, kteří chtějí bohatý účes: Zajeďte hřebenem až ke kořínkům vlasů a difuzérem provádějte krouživé pohyby.7. Pokud chcete účes tvar

Pagina 36 - Oznaczenie części

41SlovenčinaUPOZORNENIE1. Nedávajte ruky na vývod vzduchu. Môžete sa popáliť.2. Nepoužívajte tento produkt, ak je vývod vzduchu poškodený. Môžete sa

Pagina 37 - Dane techniczne

42SlovenčinaNázvoslovie NásadkaB Vývod vzduchuC Vývod drobných iónov kondenzátuD Prívod vzduchuE Tlačítko studeného vzduchu (vzduch ostá

Pagina 38 - Bezpečnostní pokyny

43Slovenčina7. Ak chcete vlasy módne upraviť, prechádzajte od hornej časti vlasov až k ich končekom hrebeňom difuzéra.8. Pred použitím difuzéra sa u

Pagina 39 - Používání vysoušeče vlasů

44RomânăATENŢIE1. Nu puneţi mâinile la oriciul de eliminare a aerului. Acest lucru poate provoca arsuri.2. Nu folosiţi produsul dacă oriciul de ie

Pagina 40 - Technické údaje

45RomânăIdenticarea părţilor componente DuzăB Orificiu de ieşire a aeruluiC Orificiu de ieşire abur cu nano-ioniD Orificiu de intrare a

Pagina 41 - Bezpečnostné pokyny

46Română6. Pentru persoanele care doresc volum (pentru păr): aplicaţi peria pe scalp, şi răsuciţi şi deplasaţi difuzorul trasând cercuri largi.7. Da

Pagina 42 - Ako sušič na vlasy používať

47MagyarFIGYELEM1. Ne takarja el kezével a légkimeneti nyílásokat! Ellenkező esetben égési sérüléseket szenvedhet! 2. Ne használja a készüléket, ha

Pagina 43 - Špecikácia

48MagyarAz alkatrészek azonosítása FúvókaB Légkimeneti nyílásC Nanoméretű nedvességionok kimeneti nyílásaD LégbemenetE Hidegfúvás gomb (

Pagina 44 - Instrucţiuni de siguranţă

49Magyar6. Azok számára, akik nagy térfogatú hajat szeretnének: Nyomja a hajkefét a fejbőrhöz, és forgassa, mozgassa úgy a diffúzort, mintha nagy kör

Pagina 45

5DeutschVORSICHT1. Legen Sie Ihre Hände nicht auf den Luftauslass. Dies kann Verbrennungen verursachen.2. Verwenden Sie dieses Produkt nicht, wenn d

Pagina 46 - Specicaţii

50TürkçeDİKKAT1. Ellerinizi hava çıkışına koymayınız. Yanıklara neden olabilir.2. Hava girişi hasarlıysa ürünü kullanmayınız. Yanıklara neden olabil

Pagina 47 - Biztonsági tudnivalók

51TürkçeParçaların Tanımı  AğzıB Hava çıkışıC Nano boyutundaki nem iyonları çıkışıD Hava girişiE Soğuk üfleme düğmesi (Soğuk üfleme düğm

Pagina 48 - A hajszárító használata

52Türkçe6. Hacimli (saçlar) isteyen kişiler için: Fırçanızı kafanıza uygulayınız ve dönüp dağıtıcı ucu büyük daireler çizer gibi etrafınızda çevirini

Pagina 49 - Műszaki adatok

53РусскийВНИМАНИЕ1. Не закрывайте отверстие подачи воздуха руками. Это может привести к ожогам.2. Не пользуйтесь прибором, если поврежден воздухозабо

Pagina 50 - Güvenlik bilgileri

54РусскийДетали устройства Насадка-концентраторB Отверстие для подачи воздухаC Отверстие для выпуска влажных нано-ионовD Воздухозаборник

Pagina 51 - Parçaların Tanımı

55Русский6. Если Вы хотите придать дополнительный объем волосам, прижмите щетку к голове и двигайте диффузор, как будто рисуете им большие круги.7.

Pagina 52 - Özellikler

56РусскийУстановленный производителем в порядке п. 2 ст. 5 Федерального Закона РФ “О защите прав потребителей” срок службы для данного изделия равен 7

Pagina 53 - ВНИМАНИЕ

57УкраїнськаУВАГА!1. Не пхайте руки в отвір для виходу повітря. Це може призвести до опіків.2. Не використовуйте прилад із пошкодженим отвором для в

Pagina 54 - Детали устройства

58УкраїнськаБудова фена СоплоB Отвір для виходу повітряC Отвір для наноіонівD Кришка з отвором для впуску повітряE Кнопка подачі холодно

Pagina 55 - Спецификации

59Українська6. Для надання волоссю об’єму: притуліть щіточку дифузора до голови та здійснюйте великі кола дифузором.7. Для надання волоссю стилю зач

Pagina 56

6DeutschBezeichnung der Teile DüseB LuftauslassC Auslass für nanogroße FeuchtionenD LufteinlassE Cool-Shot-Taste (Wenn die Cool-Shot-Tas

Pagina 57 - Заходи безпеки

60УкраїнськаВстановлений виробником термін служби (придатності) цього виробу дорівнює 7 рокам з дати виготовлення за умови, що виріб використовується

Pagina 58 - Як використовувати фен

61EnglishInformation on Disposal for Users of Waste Electrical & Electronic Equipment (private households)This symbol on the products and/or acc

Pagina 59 - Технічні характеристики

62déposés gratuitement.Dans certains pays, il est possible de renvoyer les produits au revendeur local en cas d’achat d’un produit équivalent.En élimi

Pagina 60

63debido al tratamiento inadecuado de desechos. Póngase en contacto con su autoridad local para que le informen detalladamente sobre el punto de rec

Pagina 61 - Français

64Informações sobre a eliminação noutros países fora da União EuropeiaEste símbolo apenas é válido na União Europeia.Se pretender eliminar este produt

Pagina 62 - Italiano

65DanskOplysninger til brugerne om afhændelse af elektriske apparater og elektronisk udstyr (private husholdninger)Når produkter og/eller medfølgend

Pagina 63 - Português

66innego urządzenia.Prawidłowa utylizacja urządzenia umożliwia zachowanie cennych zasobów i uniknięcie negatywnego wpływu na zdrowie i środowisko, któ

Pagina 64

67Pre právnické osoby v Európskej úniiAk potrebujete zlikvidovať elektrické a elektronické produkty, pre bližšie informácie kontaktujte, prosím, svo

Pagina 65

68Üzleti felhasználók az Európai UnióbanAmennyiben elektromos vagy elektronikus berendezést kíván ártalmatlanítani, kérjük, lépjen kapcsolatba kereske

Pagina 66 - Slovenčina

EH2271_EU.indb 69 2007/11/06 15:41:44

Pagina 67

7Deutsch6. Für Personen, die (Haare mit) Volumen wünschen: Verwenden Sie den Diffusor und setzen Sie ihn auf Ihre Kopfhaut auf und drehen und bewegen

Pagina 68 - Українська

EH2271_EU.indb 70 2007/11/06 15:41:44

Pagina 69

EH2271_EU.indb 71 2007/11/06 15:41:44

Pagina 70

Panasonic Electric Works (Thailand) Co., Ltd.Navanakorn Industrial Estate, Zone 3 No. 106 Moo 18, Khlong 1,Khlong Luang, Pathum Thani 12120, ThailandN

Pagina 71

8FrançaisATTENTION1. Ne pas laisser les mains au niveau de la sortie d’air. Cela risquerait de provoquer des brûlures.2. Ne pas utiliser l’appareil

Pagina 72

9FrançaisIdentication des pièces BuseB Sortie d’airC Sortie de nano-ions d’humiditéD Arrivée d’airE Touche d’air froid (L’air reste fro

Commenti su questo manuale

Nessun commento