
CD-Wechselspìeter Changer per compact disc Changeur de disques compactsTeclinìcsBedienungsanleitung Istruzioni per ruso Mode d'emploiModel No.SL-
I□111a o CD 3-Q □ a aa, ¿ a y,!____Önr-"HL_i.idJ-@ MBBBedienungselemente an derEl Audio-ZentrumNr.BezeichnungSeite©®@®®®®®@Bereitschafts-/Ein-
Comandi del pannello frontaleCommandes du panneau avantUnità principaleEl Appareil principalNo. NomePagina di riferimento(D©(g)@Interruttore di attesa
Tiroir du carrouselGrundbedienungZeigt, daß die CD-Schublade ausgefahren ist.Indica che il cassetto di caricamento è aperto.Indique que le tiroir du c
Operazioni di base per il funzionamentoFonctions de baseQuesta unità può effettuare la lettura dei CD-R e CD-RW audio del formato CD-DA c
Grundbedienung□1------1 Ò 'Ò ' 0*oaaaaa i—r- h i- oaoi 'aao> LJLJLUL-Wiedergabepositiop (rot leuchtende Nummer.)Posizione di:
Operazioni di base per il funzionamentoFonctions de baseLettura sequenzialeLecture séquentielleQ Premere un’altra volta [^OPEN/CLOSE] per chiudere il
Zifferntasten Tasti numerici Il «—►EÌI 7 II I 8 II I 9 III 1° Il I ° Il I >1° IlTitelnummer Numero del brano Numéro de plageq 0:0 1J*- } M
Operazioni di base per il funzionamentoFonctions de basePer accedere direttamente a un brano desideratoPremere i tasti numerici per selezionare il bra
RANDOM MODEZufallswiedergabePs 1 ! ! 0:0 1iDlSe. 4 .-IllyieK.r MiN SEEXRQT5765Alle Titel werden einmal in Zufalisreihenfolge wiedergegeben. Es
Lettura casualeLecture aléatoireTutti i brani verranno letti una volta in ordine casuale. Esistono due tipi di lettura casuale, come descri
Sehr geehrter KundeWir möchten Ihnen dafür danken, daß Sie sich für diese Anlage entschieden haben. Für optimale Leistung und Sicherheit lesen Sie bit
Î Ö ö o“oIcaoial i ^ lscacahgi^n.,.^.| ir1 1 1 1—/ n 0, , LJ .. N1Mmimmm^<S > < 'SL-PD9DISC 2 DISCS . DISC 4 DISC 5SL-PD7gewähl
Lettura programmata Lecture programméeQuesta unità ha due modi di lettura programmata: programmazione (PGM) e cancellazione (DEL).Il modo di
iQJVïoBIDfSCI ZDCCi S№ 'O Q iÇj□ 'S B O IS S S______________,UJLLJUJQ,QE3ÛSGÎ1 >1^ 1CDOGIDlRECALLprogrammierter Titel Brano programmato
Lettura programmataLecture programméeSL-PD9 soltantoI (possibile soltanto con il telecomando)Q Per confermare le selezioni Premere [RECALL],Ad ogni pr
I1 □ ® ®OC3Q • » » caca’caV"-'—-^DISC SKIPSL-PD9SL-PD7IICD in der Wledergabeposition Numero del disco in posizione di lettura Numéro du
Funzione di sattoFonction de sautPer saltare i dischSaut de disquesUsare questa funzione per saltare i dischi quando si vuole selezionare un
0 Wiederholfunktion !Die Wiedergabe wird in der eingestellten Betriebsart endlos fortgesetzt.Vor oder während der WiedergabeDrücken Sie die Wi
Funzione di ripetizione^ Fonction de répétitionLa lettura continuerà ininterrottamente secondo io specifico modo di lettura selezionato.Prima o durant
Edìtìerfunktion13Beispiel: Aufnahme einer CD mit 7 Titeln auf eine 60-Minuten-CassetteEsempio: Registrazione’di un disco contenente sette brani su un
Funzione di guida montaggioFonction de duplication-montageИ Quando si registra, ii cambia-CD programmerà automaticamente i brani per i lati
SichefheitsvorschríftenNorme dì sicurezzaConsignes desécuritéWARNUNG!DIESES PRODUKT ERZEUGT LASERSTRAHLUNG. DURCHFÜHRUNG ANDERERVORGÄNGE ALS DER H
{4S’**FT^7^45 MINAnzahl von Aufnahmetitein Numero di brani da registrare Nombre de plages à enregistrer 'aufzunehmende Titelnummern Brani da re
Funzione di guida montaggioFonction de duplication-montogePremere [EDIT GUIDE] per selezionare la lunghezza del nastro.Ogni volta che si preme il tast
lisle von Fehlermöglichkeitenlin["lir['i"'ir nilTT 1 ill'll ' lilir I' IBevor Sie bei Funktionsstörungen diese
Consign per l'eliminazione di eventuali inconvenientiPrima di ricorrere al servizio assistenza per questo apparecchio, consultare questa tabella
Guide de dépannageAvant dei demander à un peFsonnel qualifié de venir dépanner cet appareil, consulter ce tableau pour savoir si le
Sicherheitsmaßnahmenï ïPrecauzioni per la sicurezzaSistemazionestellen Sie die Anlage auf einer ebenen Fläche so auf, daß Sie von direkter Sonneneinst
Précautions de sécuritéPlacementPlacer le système sur une surface plane éloignée de la lumière directe du soleil, de hautes température
ElReceiver (separat erhältlich) Sintoamplificatore (non fornito) Récepteur (non fourni)Dieses Gerät Questa unità Cet appareilLichtleiterkabel (separ
CollegamentiBranchementsQ Prima di eseguire i collegamenti, accertarsi che questa unità e tutti gli altri componenti del sistema siano spenti.□ Avant
dFernbedienungs- Signalsensor Sensore dei segnali di comando a distanza Détecteur de signal de télécommandeEinzelheiien über den FernbedienungsgeberNü
Riguardo al telecomandoRL-PD9 soltantoPréparatifs de la télécommandeSL-PD9 seulementUso delle pileUtilisation des piles•Allineare correttamente le pol
Commenti su questo manuale